Published on July 2nd, 2021
احتمالا برای مهاجرت یا دریافت اقامت دائم کانادا (Permanent Residency) لازم باشد تا ترجمهی رسمی مدارک خود را به زبان انگلیسی یا فرانسه ارائه دهید. هنگام اپلای برای مهاجرت به کانادا بایستی مدارک را ضمیمهی درخواست یا همان اپلیکیشن خود کنید. از جمله این مدارک میتوان به شناسنامه، سند ازدواج، سو پیشینه یا گواهینامههای تحصیلی اشاره کرد. این مسئله علاوه بر درخواست اقامت دائم از طریق اکسپرس اینتری (Express Entry) در مورد دریافت مجوز اشتغال (ورک پرمیت) یا اسپانسرشیپ اعضای خانواده و بسیاری از مسیرهای مهاجرتی دیگر نیز صدق میکند.
اگر مدارک شما به زبانی غیر از انگلیسی یا فرانسه باشند، لازم است تا ترجمهی رسمی آنها به انگلیسی یا فرانسه را هم به همراه اصل آنها ارائه دهید. ترجمهی شما بایستی تمام امضاها، مهرها و … را داشته باشد. همچنین وجود نام مترجم و امضای او نیز بر روی ترجمه الزامی است.
📍 موارد لازم برای ارائهی مدارک به زبانهایی غیر از انگلیسی و فرانسه
برای آنکه ترجمهی مدارک شما مورد تأیید سازمان مهاجرت، پناهندگی و شهروندی کانادا (Immigration, Refugees and Citizenship Canada) موسوم به آیآرسیسی (IRCC) باشد لازم است تا:
🔹️ ترجمهی معتبر اصل مدرک یا ترجمهی معتبر کپی برابر اصل مدرک؛
🔹️ اصل مدرک یا کپی برابر اصل مدرک، لازم است تا مترجم اصل مدرک و ترجمهی آن را مهر کرده باشد.
🔹️ اگر به هر دلیل ترجمه از سوی مترجم رسمی انجام نشده باشد، لازم است تا استشهاد (affidavit) به پیوست ارائه گردد.
🔹️ در کانادا مترجم شما بایستی تحت یکی از ادارات ذیل مشغول به کار باشد. OTTIAQ، ATIO، STIBC.
🔹️ نکته مهم: مترجم شما نباید از اعضای خانوادهی شما، خودتان، وکیل مهاجرتیتان باشد. حتی اگر شغل آن شخص ترجمه یا وکالت باشد.
🔹️ مدارک بدون ترجمه برای سازمان مهاجرت فاقد اعتبار هستند.